Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Türkçe - It is ok but pls don’t forget to send the...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
It is ok but pls don’t forget to send the...
Metin
Öneri
janjak
Kaynak dil: İngilizce
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Başlık
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Tercüme
Türkçe
Çeviri
buketnur
Hedef dil: Türkçe
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 00:45
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Ekim 2008 02:42
benimadimmayis
Mesaj Sayısı: 47
ekspres= acele posta
7 Ekim 2008 20:06
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta