Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - It is ok but pls don’t forget to send the...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
It is ok but pls don’t forget to send the...
Texto
Enviado por
janjak
Idioma de origem: Inglês
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Título
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Tradução
Turco
Traduzido por
buketnur
Idioma alvo: Turco
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 8 Outubro 2008 00:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Outubro 2008 02:42
benimadimmayis
Número de Mensagens: 47
ekspres= acele posta
7 Outubro 2008 20:06
merdogan
Número de Mensagens: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta