خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - It is ok but pls don’t forget to send the...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
It is ok but pls don’t forget to send the...
متن
janjak
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
عنوان
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
ترجمه
ترکی
buketnur
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 8 اکتبر 2008 00:45
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 اکتبر 2008 02:42
benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
ekspres= acele posta
7 اکتبر 2008 20:06
merdogan
تعداد پیامها: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta