Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - It is ok but pls don’t forget to send the...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
It is ok but pls don’t forget to send the...
Texto
Enviado por
janjak
Língua de origem: Inglês
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Título
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Tradução
Turco
Traduzido por
buketnur
Língua alvo: Turco
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 8 Outubro 2008 00:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Outubro 2008 02:42
benimadimmayis
Número de mensagens: 47
ekspres= acele posta
7 Outubro 2008 20:06
merdogan
Número de mensagens: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta