Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Turks - It is ok but pls don’t forget to send the...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
It is ok but pls don’t forget to send the...
Tekst
Opgestuurd door
janjak
Uitgangs-taal: Engels
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Titel
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Vertaling
Turks
Vertaald door
buketnur
Doel-taal: Turks
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
FIGEN KIRCI
- 8 oktober 2008 00:45
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 oktober 2008 02:42
benimadimmayis
Aantal berichten: 47
ekspres= acele posta
7 oktober 2008 20:06
merdogan
Aantal berichten: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta