Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Turco - It is ok but pls don’t forget to send the...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
It is ok but pls don’t forget to send the...
Texto
Propuesto por
janjak
Idioma de origen: Inglés
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Título
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Traducción
Turco
Traducido por
buketnur
Idioma de destino: Turco
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 8 Octubre 2008 00:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Octubre 2008 02:42
benimadimmayis
Cantidad de envíos: 47
ekspres= acele posta
7 Octubre 2008 20:06
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta