Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Turski - It is ok but pls don’t forget to send the...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
It is ok but pls don’t forget to send the...
Tekst
Poslao
janjak
Izvorni jezik: Engleski
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Naslov
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Prevođenje
Turski
Preveo
buketnur
Ciljni jezik: Turski
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 8 listopad 2008 00:45
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 listopad 2008 02:42
benimadimmayis
Broj poruka: 47
ekspres= acele posta
7 listopad 2008 20:06
merdogan
Broj poruka: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta