בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-טורקית - It is ok but pls don’t forget to send the...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
It is ok but pls don’t forget to send the...
טקסט
נשלח על ידי
janjak
שפת המקור: אנגלית
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
שם
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
buketnur
שפת המטרה: טורקית
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 8 אוקטובר 2008 00:45
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 אוקטובר 2008 02:42
benimadimmayis
מספר הודעות: 47
ekspres= acele posta
7 אוקטובר 2008 20:06
merdogan
מספר הודעות: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta