Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Turc - It is ok but pls don’t forget to send the...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
It is ok but pls don’t forget to send the...
Texte
Proposé par
janjak
Langue de départ: Anglais
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Titre
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Traduction
Turc
Traduit par
buketnur
Langue d'arrivée: Turc
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 8 Octobre 2008 00:45
Derniers messages
Auteur
Message
7 Octobre 2008 02:42
benimadimmayis
Nombre de messages: 47
ekspres= acele posta
7 Octobre 2008 20:06
merdogan
Nombre de messages: 3769
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta