Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Olasz - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Szöveg
Ajànlo
iremu
Nyelvröl forditàs: Török
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Cim
ho lasciato....
Fordítás
Olasz
Forditva
delvin
àltal
Forditando nyelve: Olasz
ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice.
Validated by
ali84
- 14 Szeptember 2008 17:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Szeptember 2008 14:41
ali84
Hozzászólások száma: 427
C'è un problema di concordanza verbale, ti suggerisco: "ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice."
Trad. originale:
"ho lasciato dietro il passato, se io non fossi felice anche tu non potrai essere felice."
14 Szeptember 2008 10:30
Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
ho lasciato dietro il passato, se io non sarò felice non sarai felice anche tu
14 Szeptember 2008 13:07
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Giusta di significato, ma nella forma è da migliorare.
"Ho lasciato indietro il passato. Se non sono felice io, non sarai felice nemmeno/neanche tu.