الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-إيطاليّ - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
نص
إقترحت من طرف
iremu
لغة مصدر: تركي
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
عنوان
ho lasciato....
ترجمة
إيطاليّ
ترجمت من طرف
delvin
لغة الهدف: إيطاليّ
ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
ali84
- 14 أيلول 2008 17:32
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 أيلول 2008 14:41
ali84
عدد الرسائل: 427
C'è un problema di concordanza verbale, ti suggerisco: "ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice."
Trad. originale:
"ho lasciato dietro il passato, se io non fossi felice anche tu non potrai essere felice."
14 أيلول 2008 10:30
Guzel_R
عدد الرسائل: 225
ho lasciato dietro il passato, se io non sarò felice non sarai felice anche tu
14 أيلول 2008 13:07
nava91
عدد الرسائل: 1268
Giusta di significato, ma nella forma è da migliorare.
"Ho lasciato indietro il passato. Se non sono felice io, non sarai felice nemmeno/neanche tu.