Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Text
Tillagd av
iremu
Källspråk: Turkiska
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Titel
ho lasciato....
Översättning
Italienska
Översatt av
delvin
Språket som det ska översättas till: Italienska
ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice.
Senast granskad eller redigerad av
ali84
- 14 September 2008 17:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 September 2008 14:41
ali84
Antal inlägg: 427
C'è un problema di concordanza verbale, ti suggerisco: "ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice."
Trad. originale:
"ho lasciato dietro il passato, se io non fossi felice anche tu non potrai essere felice."
14 September 2008 10:30
Guzel_R
Antal inlägg: 225
ho lasciato dietro il passato, se io non sarò felice non sarai felice anche tu
14 September 2008 13:07
nava91
Antal inlägg: 1268
Giusta di significato, ma nella forma è da migliorare.
"Ho lasciato indietro il passato. Se non sono felice io, non sarai felice nemmeno/neanche tu.