쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-이탈리아어 - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
본문
iremu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
제목
ho lasciato....
번역
이탈리아어
delvin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice.
ali84
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 14일 17:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 11일 14:41
ali84
게시물 갯수: 427
C'è un problema di concordanza verbale, ti suggerisco: "ho lasciato dietro il passato, se io non sono felice anche tu non potrai essere felice."
Trad. originale:
"ho lasciato dietro il passato, se io non fossi felice anche tu non potrai essere felice."
2008년 9월 14일 10:30
Guzel_R
게시물 갯수: 225
ho lasciato dietro il passato, se io non sarò felice non sarai felice anche tu
2008년 9월 14일 13:07
nava91
게시물 갯수: 1268
Giusta di significato, ma nella forma è da migliorare.
"Ho lasciato indietro il passato. Se non sono felice io, non sarai felice nemmeno/neanche tu.