Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - kötü bir film gibi başından sonu belli.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
kötü bir film gibi başından sonu belli.
Szöveg
Ajànlo alpierro
Nyelvröl forditàs: Török

kötü bir film gibi başından sonu belli.

Cim
The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
Fordítás
Angol

Forditva gülbiz àltal
Forditando nyelve: Angol

The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
Validated by lilian canale - 18 Szeptember 2008 05:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Szeptember 2008 11:53

cecillie
Hozzászólások száma: 1
It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie"

16 Szeptember 2008 15:20

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
gülbiz,

The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.

You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks.