Traducción - Turco-Inglés - kötü bir film gibi başından sonu belli.Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Canciòn Esta petición de traducción es "sólo el significado" | kötü bir film gibi başından sonu belli. | | Idioma de origen: Turco
kötü bir film gibi başından sonu belli. |
|
| The end is obvious from the beginning like in a bad movie. | TraducciónInglés Traducido por gülbiz | Idioma de destino: Inglés
The end is obvious from the beginning like in a bad movie. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 18 Septiembre 2008 05:35
Último mensaje | | | | | 16 Septiembre 2008 11:53 | | | It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie" | | | 16 Septiembre 2008 15:20 | | | gülbiz,
The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.
You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks. |
|
|