Traduko - Turka-Angla - kötü bir film gibi başından sonu belli.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Kanto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | kötü bir film gibi başından sonu belli. | | Font-lingvo: Turka
kötü bir film gibi başından sonu belli. |
|
| The end is obvious from the beginning like in a bad movie. | | Cel-lingvo: Angla
The end is obvious from the beginning like in a bad movie. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Septembro 2008 05:35
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Septembro 2008 11:53 | | | It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie" | | | 16 Septembro 2008 15:20 | | | gülbiz,
The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.
You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks. |
|
|