Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - kötü bir film gibi başından sonu belli.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
kötü bir film gibi başından sonu belli.
نص
إقترحت من طرف alpierro
لغة مصدر: تركي

kötü bir film gibi başından sonu belli.

عنوان
The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gülbiz
لغة الهدف: انجليزي

The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 18 أيلول 2008 05:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أيلول 2008 11:53

cecillie
عدد الرسائل: 1
It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie"

16 أيلول 2008 15:20

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
gülbiz,

The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.

You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks.