Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - kötü bir film gibi başından sonu belli.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kötü bir film gibi başından sonu belli.
Text
Tillagd av alpierro
Källspråk: Turkiska

kötü bir film gibi başından sonu belli.

Titel
The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
Översättning
Engelska

Översatt av gülbiz
Språket som det ska översättas till: Engelska

The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 18 September 2008 05:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2008 11:53

cecillie
Antal inlägg: 1
It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie"

16 September 2008 15:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
gülbiz,

The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.

You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks.