Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - kötü bir film gibi başından sonu belli.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kötü bir film gibi başından sonu belli.
متن
alpierro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

kötü bir film gibi başından sonu belli.

عنوان
The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
ترجمه
انگلیسی

gülbiz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 سپتامبر 2008 05:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 سپتامبر 2008 11:53

cecillie
تعداد پیامها: 1
It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie"

16 سپتامبر 2008 15:20

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
gülbiz,

The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.

You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks.