Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - kötü bir film gibi başından sonu belli.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
kötü bir film gibi başından sonu belli.
Tekst
Podnet od alpierro
Izvorni jezik: Turski

kötü bir film gibi başından sonu belli.

Natpis
The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
Prevod
Engleski

Preveo gülbiz
Željeni jezik: Engleski

The end is obvious from the beginning like in a bad movie.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 18 Septembar 2008 05:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Septembar 2008 11:53

cecillie
Broj poruka: 1
It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie"

16 Septembar 2008 15:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
gülbiz,

The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.

You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks.