Traduzione - Turco-Inglese - kötü bir film gibi başından sonu belli.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Canzone Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | kötü bir film gibi başından sonu belli. | | Lingua originale: Turco
kötü bir film gibi başından sonu belli. |
|
| The end is obvious from the beginning like in a bad movie. | TraduzioneInglese Tradotto da gülbiz | Lingua di destinazione: Inglese
The end is obvious from the beginning like in a bad movie. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 18 Settembre 2008 05:35
Ultimi messaggi | | | | | 16 Settembre 2008 11:53 | | | It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie" | | | 16 Settembre 2008 15:20 | | | gülbiz,
The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.
You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks. |
|
|