Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - if you do ever have to leave leave yourself...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSpanyol

Témakör Ének - Szeretet / Baràtsàg

Cim
if you do ever have to leave leave yourself...
Szöveg
Ajànlo 9pablox9
Nyelvröl forditàs: Angol

if you do ever have to leave
leave yourself outside the door

Cim
Si realmente tienes que marcharte un día, no vuelvas.
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Si realmente tienes que marcharte un día, no vuelvas.
Validated by lilian canale - 3 Október 2008 03:11





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Szeptember 2008 16:16

xristi
Hozzászólások száma: 217
No sé. No me parece..

24 Szeptember 2008 04:04

Una Smith
Hozzászólások száma: 429
I don't understand the source (is it a British idiom?), so I cannot judge the target.

24 Szeptember 2008 05:08

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
La frase parece apuntar a la apostasía.

http://www.songmeanings.net/lyric.php?lid=37665

25 Szeptember 2008 05:42

tete.giron
Hozzászólások száma: 1
If you really have to leave one day, not back

28 Szeptember 2008 13:52

soldatojane
Hozzászólások száma: 2
si lo hace cada vez tienen que abandonar
usted dejar fuera de la puerta

30 Szeptember 2008 22:34

victory144
Hozzászólások száma: 4
Primero empieza bien despues en la segunda parte no dice no vuelvas sino que marchate afuera de la puerta

3 Október 2008 02:32

Kdanelli
Hozzászólások száma: 1
considero que la traducción mas explicita seria: "si de verdad tienes que irte, hazlo y no regreses mas."