Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Spanisch - if you do ever have to leave leave yourself...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Lied - Liebe / Freundschaft
Titel
if you do ever have to leave leave yourself...
Text
Übermittelt von
9pablox9
Herkunftssprache: Englisch
if you do ever have to leave
leave yourself outside the door
Titel
Si realmente tienes que marcharte un dÃa, no vuelvas.
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Spanisch
Si realmente tienes que marcharte un dÃa, no vuelvas.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 3 Oktober 2008 03:11
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 September 2008 16:16
xristi
Anzahl der Beiträge: 217
No sé. No me parece..
24 September 2008 04:04
Una Smith
Anzahl der Beiträge: 429
I don't understand the source (is it a British idiom?), so I cannot judge the target.
24 September 2008 05:08
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
La frase parece apuntar a la apostasÃa.
http://www.songmeanings.net/lyric.php?lid=37665
25 September 2008 05:42
tete.giron
Anzahl der Beiträge: 1
If you really have to leave one day, not back
28 September 2008 13:52
soldatojane
Anzahl der Beiträge: 2
si lo hace cada vez tienen que abandonar
usted dejar fuera de la puerta
30 September 2008 22:34
victory144
Anzahl der Beiträge: 4
Primero empieza bien despues en la segunda parte no dice no vuelvas sino que marchate afuera de la puerta
3 Oktober 2008 02:32
Kdanelli
Anzahl der Beiträge: 1
considero que la traducción mas explicita seria: "si de verdad tienes que irte, hazlo y no regreses mas."