Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - if you do ever have to leave leave yourself...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनी

Category Song - Love / Friendship

शीर्षक
if you do ever have to leave leave yourself...
हरफ
9pablox9द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

if you do ever have to leave
leave yourself outside the door

शीर्षक
Si realmente tienes que marcharte un día, no vuelvas.
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Si realmente tienes que marcharte un día, no vuelvas.
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 3日 03:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 23日 16:16

xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
No sé. No me parece..

2008年 सेप्टेम्बर 24日 04:04

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
I don't understand the source (is it a British idiom?), so I cannot judge the target.

2008年 सेप्टेम्बर 24日 05:08

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
La frase parece apuntar a la apostasía.

http://www.songmeanings.net/lyric.php?lid=37665

2008年 सेप्टेम्बर 25日 05:42

tete.giron
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
If you really have to leave one day, not back

2008年 सेप्टेम्बर 28日 13:52

soldatojane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
si lo hace cada vez tienen que abandonar
usted dejar fuera de la puerta

2008年 सेप्टेम्बर 30日 22:34

victory144
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Primero empieza bien despues en la segunda parte no dice no vuelvas sino que marchate afuera de la puerta

2008年 अक्टोबर 3日 02:32

Kdanelli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
considero que la traducción mas explicita seria: "si de verdad tienes que irte, hazlo y no regreses mas."