Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Español - if you do ever have to leave leave yourself...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañol

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
if you do ever have to leave leave yourself...
Texto
Propuesto por 9pablox9
Idioma de origen: Inglés

if you do ever have to leave
leave yourself outside the door

Título
Si realmente tienes que marcharte un día, no vuelvas.
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Si realmente tienes que marcharte un día, no vuelvas.
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Octubre 2008 03:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Septiembre 2008 16:16

xristi
Cantidad de envíos: 217
No sé. No me parece..

24 Septiembre 2008 04:04

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
I don't understand the source (is it a British idiom?), so I cannot judge the target.

24 Septiembre 2008 05:08

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
La frase parece apuntar a la apostasía.

http://www.songmeanings.net/lyric.php?lid=37665

25 Septiembre 2008 05:42

tete.giron
Cantidad de envíos: 1
If you really have to leave one day, not back

28 Septiembre 2008 13:52

soldatojane
Cantidad de envíos: 2
si lo hace cada vez tienen que abandonar
usted dejar fuera de la puerta

30 Septiembre 2008 22:34

victory144
Cantidad de envíos: 4
Primero empieza bien despues en la segunda parte no dice no vuelvas sino que marchate afuera de la puerta

3 Octubre 2008 02:32

Kdanelli
Cantidad de envíos: 1
considero que la traducción mas explicita seria: "si de verdad tienes que irte, hazlo y no regreses mas."