Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Török - no tengo ke aguantarme nada
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
no tengo ke aguantarme nada
Szöveg
Ajànlo
cancagri
Nyelvröl forditàs: Spanyol
no tengo ke aguantarme nada
Cim
Hiç de kendimi bu işten ....
Fordítás
Török
Forditva
benimadimmayis
àltal
Forditando nyelve: Török
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Magyaràzat a forditàshoz
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Validated by
FIGEN KIRCI
- 8 Október 2008 02:03
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Október 2008 16:49
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
4 Október 2008 17:16
benimadimmayis
Hozzászólások száma: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.
4 Október 2008 17:17
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."
4 Október 2008 19:45
benimadimmayis
Hozzászólások száma: 47
olabilir.