Prevod - Spanski-Turski - no tengo ke aguantarme nadaTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | no tengo ke aguantarme nada | | Izvorni jezik: Spanski
no tengo ke aguantarme nada |
|
| Hiç de kendimi bu iÅŸten .... | | Željeni jezik: Turski
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim. | | or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim." |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 8 Oktobar 2008 02:03
Poslednja poruka | | | | | 4 Oktobar 2008 16:49 | | | Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
| | | 4 Oktobar 2008 17:16 | | | geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor. | | | 4 Oktobar 2008 17:17 | | | Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim." | | | 4 Oktobar 2008 19:45 | | | |
|
|