Traducció - Castellà-Turc - no tengo ke aguantarme nadaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | no tengo ke aguantarme nada | | Idioma orígen: Castellà
no tengo ke aguantarme nada |
|
| Hiç de kendimi bu iÅŸten .... | | Idioma destí: Turc
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim. | | or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim." |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 8 Octubre 2008 02:03
Darrer missatge | | | | | 4 Octubre 2008 16:49 | | handyyNombre de missatges: 2118 | Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
| | | 4 Octubre 2008 17:16 | | | geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor. | | | 4 Octubre 2008 17:17 | | handyyNombre de missatges: 2118 | Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim." | | | 4 Octubre 2008 19:45 | | | |
|
|