쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-터키어 - no tengo ke aguantarme nada
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
no tengo ke aguantarme nada
본문
cancagri
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
no tengo ke aguantarme nada
제목
Hiç de kendimi bu işten ....
번역
터키어
benimadimmayis
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
이 번역물에 관한 주의사항
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 8일 02:03
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 4일 16:49
handyy
게시물 갯수: 2118
Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
2008년 10월 4일 17:16
benimadimmayis
게시물 갯수: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.
2008년 10월 4일 17:17
handyy
게시물 갯수: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."
2008년 10월 4일 19:45
benimadimmayis
게시물 갯수: 47
olabilir.