Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Turco - no tengo ke aguantarme nada
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
no tengo ke aguantarme nada
Texto
Propuesto por
cancagri
Idioma de origen: Español
no tengo ke aguantarme nada
Título
Hiç de kendimi bu işten ....
Traducción
Turco
Traducido por
benimadimmayis
Idioma de destino: Turco
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Nota acerca de la traducción
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 8 Octubre 2008 02:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Octubre 2008 16:49
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
4 Octubre 2008 17:16
benimadimmayis
Cantidad de envíos: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.
4 Octubre 2008 17:17
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."
4 Octubre 2008 19:45
benimadimmayis
Cantidad de envíos: 47
olabilir.