Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - no tengo ke aguantarme nada

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
no tengo ke aguantarme nada
Tekst
Poslao cancagri
Izvorni jezik: Španjolski

no tengo ke aguantarme nada

Naslov
Hiç de kendimi bu işten ....
Prevođenje
Turski

Preveo benimadimmayis
Ciljni jezik: Turski

Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Primjedbe o prijevodu
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 8 listopad 2008 02:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 listopad 2008 16:49

handyy
Broj poruka: 2118
Merhaba Benimadimmayis

"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?


4 listopad 2008 17:16

benimadimmayis
Broj poruka: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.

4 listopad 2008 17:17

handyy
Broj poruka: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."

4 listopad 2008 19:45

benimadimmayis
Broj poruka: 47
olabilir.