Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-ترکی - no tengo ke aguantarme nada

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
no tengo ke aguantarme nada
متن
cancagri پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

no tengo ke aguantarme nada

عنوان
Hiç de kendimi bu işten ....
ترجمه
ترکی

benimadimmayis ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 8 اکتبر 2008 02:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 اکتبر 2008 16:49

handyy
تعداد پیامها: 2118
Merhaba Benimadimmayis

"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?


4 اکتبر 2008 17:16

benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.

4 اکتبر 2008 17:17

handyy
تعداد پیامها: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."

4 اکتبر 2008 19:45

benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
olabilir.