Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Turkki - no tengo ke aguantarme nada
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
no tengo ke aguantarme nada
Teksti
Lähettäjä
cancagri
Alkuperäinen kieli: Espanja
no tengo ke aguantarme nada
Otsikko
Hiç de kendimi bu işten ....
Käännös
Turkki
Kääntäjä
benimadimmayis
Kohdekieli: Turkki
Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Huomioita käännöksestä
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 8 Lokakuu 2008 02:03
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Lokakuu 2008 16:49
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Merhaba Benimadimmayis
"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?
4 Lokakuu 2008 17:16
benimadimmayis
Viestien lukumäärä: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.
4 Lokakuu 2008 17:17
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."
4 Lokakuu 2008 19:45
benimadimmayis
Viestien lukumäärä: 47
olabilir.