Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - no tengo ke aguantarme nada

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
no tengo ke aguantarme nada
テキスト
cancagri様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

no tengo ke aguantarme nada

タイトル
Hiç de kendimi bu işten ....
翻訳
トルコ語

benimadimmayis様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
翻訳についてのコメント
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 8日 02:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 4日 16:49

handyy
投稿数: 2118
Merhaba Benimadimmayis

"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?


2008年 10月 4日 17:16

benimadimmayis
投稿数: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.

2008年 10月 4日 17:17

handyy
投稿数: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."

2008年 10月 4日 19:45

benimadimmayis
投稿数: 47
olabilir.