Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Angol - Esse est percipi
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Esse est percipi
Szöveg
Ajànlo
blondipupu
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Esse est percipi
Cim
To be is to be perceived.
Fordítás
Angol
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Angol
To be is to be perceived.
Validated by
lilian canale
- 18 Október 2008 17:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Október 2008 16:43
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi maki,
Perhaps "noticed" would be better than "perceived"
18 Október 2008 17:31
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hi Lilian,
I found in many places on the Internet only that version, but if you think "noticed" is better I will change it.
18 Október 2008 17:36
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
No, it's OK. I'll validate it the way it is.