Vertaling - Latijn-Engels - Esse est percipiHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Latijn
Esse est percipi |
|
| To be is to be perceived. | | Doel-taal: Engels
To be is to be perceived. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 18 oktober 2008 17:37
Laatste bericht | | | | | 14 oktober 2008 16:43 | | | Hi maki,
Perhaps "noticed" would be better than "perceived" | | | 18 oktober 2008 17:31 | | | Hi Lilian,
I found in many places on the Internet only that version, but if you think "noticed" is better I will change it. | | | 18 oktober 2008 17:36 | | | No, it's OK. I'll validate it the way it is. |
|
|