Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - Esse est percipi
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Esse est percipi
Nakala
Tafsiri iliombwa na
blondipupu
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Esse est percipi
Kichwa
To be is to be perceived.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiingereza
To be is to be perceived.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 18 Oktoba 2008 17:37
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Oktoba 2008 16:43
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi maki,
Perhaps "noticed" would be better than "perceived"
18 Oktoba 2008 17:31
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hi Lilian,
I found in many places on the Internet only that version, but if you think "noticed" is better I will change it.
18 Oktoba 2008 17:36
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
No, it's OK. I'll validate it the way it is.