Käännös - Latina-Englanti - Esse est percipiTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
 Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Latina
Esse est percipi |
|
| To be is to be perceived. | | Kohdekieli: Englanti
To be is to be perceived. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Lokakuu 2008 17:37
Viimeinen viesti | | | | | 14 Lokakuu 2008 16:43 | | | Hi maki,
Perhaps "noticed" would be better than "perceived" | | | 18 Lokakuu 2008 17:31 | | | Hi Lilian,
I found in many places on the Internet only that version, but if you think "noticed" is better I will change it. | | | 18 Lokakuu 2008 17:36 | | | No, it's OK. I'll validate it the way it is. |
|
|