בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - לטינית-אנגלית - Esse est percipi
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Esse est percipi
טקסט
נשלח על ידי
blondipupu
שפת המקור: לטינית
Esse est percipi
שם
To be is to be perceived.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
maki_sindja
שפת המטרה: אנגלית
To be is to be perceived.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 18 אוקטובר 2008 17:37
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 אוקטובר 2008 16:43
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi maki,
Perhaps "noticed" would be better than "perceived"
18 אוקטובר 2008 17:31
maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hi Lilian,
I found in many places on the Internet only that version, but if you think "noticed" is better I will change it.
18 אוקטובר 2008 17:36
lilian canale
מספר הודעות: 14972
No, it's OK. I'll validate it the way it is.