Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - çok!!!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
çok!!!
Szöveg
Ajànlo
mayra g
Nyelvröl forditàs: Török
seninle aynı dili konuşamamak çok büyük kayıp kusura bakma ingilizcem çok berbat iletişim kurmamıza yarayacak kadar ingilizcem olsaydı ne iyi olurdu
değilmi tatlı kız :)
Magyaràzat a forditàshoz
traducir a español
Cim
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage
Fordítás
Angol
Forditva
Queenbee
àltal
Forditando nyelve: Angol
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage,I am sorry my English is so terrible, If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't it sweet girl:)
Validated by
Tantine
- 8 Október 2008 14:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Október 2008 12:26
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Queenbee
The English is very good, just one little edit at the beginning, maybe it would be better to put "Not being able" rather than "Not to be able".
I've set a poll because I don't speak any Turkish (yet)
5 Október 2008 20:54
Rant
Hozzászólások száma: 20
I think "wouldn't it " would be more suitable than "isn't it"
5 Október 2008 23:01
Rise
Hozzászólások száma: 126
Hi
I agree with Rant and I think that second type of if clause would be more appropriate here.
Like this:
"If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't be sweet girl
"
Maybe we should use "could", which may convey the meaning better:
"If I could speak English..."
5 Október 2008 23:57
benimadimmayis
Hozzászólások száma: 47
noktalama yanlış
6 Október 2008 01:06
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Rise
Hi Rant
I totally agree that "wouldn't it" would be more appropriate here. "Could" would be more difficult to incorporate I think.
Hi benimadimmayis
Please make your comments in English, as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine
8 Október 2008 14:36
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi All
Just did one last, little edit (replaced "be" with "it" => "wouldn't it", and I've validated.
Enjoy your points Queenbee
8 Október 2008 14:40
Queenbee
Hozzászólások száma: 53
Thank Tantine