Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - çok!!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Discurs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
çok!!!
Text
Enviat per mayra g
Idioma orígen: Turc

seninle aynı dili konuşamamak çok büyük kayıp kusura bakma ingilizcem çok berbat iletişim kurmamıza yarayacak kadar ingilizcem olsaydı ne iyi olurdu
değilmi tatlı kız :)
Notes sobre la traducció
traducir a español

Títol
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage
Traducció
Anglès

Traduït per Queenbee
Idioma destí: Anglès

Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage,I am sorry my English is so terrible, If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't it sweet girl:)
Darrera validació o edició per Tantine - 8 Octubre 2008 14:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Octubre 2008 12:26

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Queenbee

The English is very good, just one little edit at the beginning, maybe it would be better to put "Not being able" rather than "Not to be able".

I've set a poll because I don't speak any Turkish (yet)

5 Octubre 2008 20:54

Rant
Nombre de missatges: 20
I think "wouldn't it " would be more suitable than "isn't it"

5 Octubre 2008 23:01

Rise
Nombre de missatges: 126
Hi

I agree with Rant and I think that second type of if clause would be more appropriate here.
Like this:

"If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't be sweet girl"

Maybe we should use "could", which may convey the meaning better:
"If I could speak English..."

5 Octubre 2008 23:57

benimadimmayis
Nombre de missatges: 47
noktalama yanlış

6 Octubre 2008 01:06

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Rise Hi Rant

I totally agree that "wouldn't it" would be more appropriate here. "Could" would be more difficult to incorporate I think.

Hi benimadimmayis

Please make your comments in English, as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

8 Octubre 2008 14:36

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi All

Just did one last, little edit (replaced "be" with "it" => "wouldn't it", and I've validated.

Enjoy your points Queenbee

8 Octubre 2008 14:40

Queenbee
Nombre de missatges: 53
Thank Tantine