Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - çok!!!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Discorso

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
çok!!!
Testo
Aggiunto da mayra g
Lingua originale: Turco

seninle aynı dili konuşamamak çok büyük kayıp kusura bakma ingilizcem çok berbat iletişim kurmamıza yarayacak kadar ingilizcem olsaydı ne iyi olurdu
değilmi tatlı kız :)
Note sulla traduzione
traducir a español

Titolo
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage
Traduzione
Inglese

Tradotto da Queenbee
Lingua di destinazione: Inglese

Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage,I am sorry my English is so terrible, If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't it sweet girl:)
Ultima convalida o modifica di Tantine - 8 Ottobre 2008 14:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Ottobre 2008 12:26

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Queenbee

The English is very good, just one little edit at the beginning, maybe it would be better to put "Not being able" rather than "Not to be able".

I've set a poll because I don't speak any Turkish (yet)

5 Ottobre 2008 20:54

Rant
Numero di messaggi: 20
I think "wouldn't it " would be more suitable than "isn't it"

5 Ottobre 2008 23:01

Rise
Numero di messaggi: 126
Hi

I agree with Rant and I think that second type of if clause would be more appropriate here.
Like this:

"If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't be sweet girl"

Maybe we should use "could", which may convey the meaning better:
"If I could speak English..."

5 Ottobre 2008 23:57

benimadimmayis
Numero di messaggi: 47
noktalama yanlış

6 Ottobre 2008 01:06

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Rise Hi Rant

I totally agree that "wouldn't it" would be more appropriate here. "Could" would be more difficult to incorporate I think.

Hi benimadimmayis

Please make your comments in English, as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

8 Ottobre 2008 14:36

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi All

Just did one last, little edit (replaced "be" with "it" => "wouldn't it", and I've validated.

Enjoy your points Queenbee

8 Ottobre 2008 14:40

Queenbee
Numero di messaggi: 53
Thank Tantine