Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - çok!!!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Discours

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
çok!!!
Texte
Proposé par mayra g
Langue de départ: Turc

seninle aynı dili konuşamamak çok büyük kayıp kusura bakma ingilizcem çok berbat iletişim kurmamıza yarayacak kadar ingilizcem olsaydı ne iyi olurdu
değilmi tatlı kız :)
Commentaires pour la traduction
traducir a español

Titre
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage
Traduction
Anglais

Traduit par Queenbee
Langue d'arrivée: Anglais

Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage,I am sorry my English is so terrible, If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't it sweet girl:)
Dernière édition ou validation par Tantine - 8 Octobre 2008 14:34





Derniers messages

Auteur
Message

5 Octobre 2008 12:26

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Queenbee

The English is very good, just one little edit at the beginning, maybe it would be better to put "Not being able" rather than "Not to be able".

I've set a poll because I don't speak any Turkish (yet)

5 Octobre 2008 20:54

Rant
Nombre de messages: 20
I think "wouldn't it " would be more suitable than "isn't it"

5 Octobre 2008 23:01

Rise
Nombre de messages: 126
Hi

I agree with Rant and I think that second type of if clause would be more appropriate here.
Like this:

"If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't be sweet girl"

Maybe we should use "could", which may convey the meaning better:
"If I could speak English..."

5 Octobre 2008 23:57

benimadimmayis
Nombre de messages: 47
noktalama yanlış

6 Octobre 2008 01:06

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Rise Hi Rant

I totally agree that "wouldn't it" would be more appropriate here. "Could" would be more difficult to incorporate I think.

Hi benimadimmayis

Please make your comments in English, as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

8 Octobre 2008 14:36

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi All

Just did one last, little edit (replaced "be" with "it" => "wouldn't it", and I've validated.

Enjoy your points Queenbee

8 Octobre 2008 14:40

Queenbee
Nombre de messages: 53
Thank Tantine