Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - çok!!!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Речь

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
çok!!!
Tекст
Добавлено mayra g
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

seninle aynı dili konuşamamak çok büyük kayıp kusura bakma ingilizcem çok berbat iletişim kurmamıza yarayacak kadar ingilizcem olsaydı ne iyi olurdu
değilmi tatlı kız :)
Комментарии для переводчика
traducir a español

Статус
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage
Перевод
Английский

Перевод сделан Queenbee
Язык, на который нужно перевести: Английский

Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage,I am sorry my English is so terrible, If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't it sweet girl:)
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 8 Октябрь 2008 14:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Октябрь 2008 12:26

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Queenbee

The English is very good, just one little edit at the beginning, maybe it would be better to put "Not being able" rather than "Not to be able".

I've set a poll because I don't speak any Turkish (yet)

5 Октябрь 2008 20:54

Rant
Кол-во сообщений: 20
I think "wouldn't it " would be more suitable than "isn't it"

5 Октябрь 2008 23:01

Rise
Кол-во сообщений: 126
Hi

I agree with Rant and I think that second type of if clause would be more appropriate here.
Like this:

"If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't be sweet girl"

Maybe we should use "could", which may convey the meaning better:
"If I could speak English..."

5 Октябрь 2008 23:57

benimadimmayis
Кол-во сообщений: 47
noktalama yanlış

6 Октябрь 2008 01:06

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Rise Hi Rant

I totally agree that "wouldn't it" would be more appropriate here. "Could" would be more difficult to incorporate I think.

Hi benimadimmayis

Please make your comments in English, as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

8 Октябрь 2008 14:36

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi All

Just did one last, little edit (replaced "be" with "it" => "wouldn't it", and I've validated.

Enjoy your points Queenbee

8 Октябрь 2008 14:40

Queenbee
Кол-во сообщений: 53
Thank Tantine