Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - çok!!!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjalim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
çok!!!
Tekst
Prezantuar nga mayra g
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

seninle aynı dili konuşamamak çok büyük kayıp kusura bakma ingilizcem çok berbat iletişim kurmamıza yarayacak kadar ingilizcem olsaydı ne iyi olurdu
değilmi tatlı kız :)
Vërejtje rreth përkthimit
traducir a español

Titull
Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Queenbee
Përkthe në: Anglisht

Not being able to speak in same language with you is a big disadvantage,I am sorry my English is so terrible, If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't it sweet girl:)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 8 Tetor 2008 14:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Tetor 2008 12:26

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Queenbee

The English is very good, just one little edit at the beginning, maybe it would be better to put "Not being able" rather than "Not to be able".

I've set a poll because I don't speak any Turkish (yet)

5 Tetor 2008 20:54

Rant
Numri i postimeve: 20
I think "wouldn't it " would be more suitable than "isn't it"

5 Tetor 2008 23:01

Rise
Numri i postimeve: 126
Hi

I agree with Rant and I think that second type of if clause would be more appropriate here.
Like this:

"If I spoke English to communicate with you, it would be so good, wouldn't be sweet girl"

Maybe we should use "could", which may convey the meaning better:
"If I could speak English..."

5 Tetor 2008 23:57

benimadimmayis
Numri i postimeve: 47
noktalama yanlış

6 Tetor 2008 01:06

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Rise Hi Rant

I totally agree that "wouldn't it" would be more appropriate here. "Could" would be more difficult to incorporate I think.

Hi benimadimmayis

Please make your comments in English, as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

8 Tetor 2008 14:36

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi All

Just did one last, little edit (replaced "be" with "it" => "wouldn't it", and I've validated.

Enjoy your points Queenbee

8 Tetor 2008 14:40

Queenbee
Numri i postimeve: 53
Thank Tantine