Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Török - iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárTörök

Cim
iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam...
Szöveg
Ajànlo zlaturanka
Nyelvröl forditàs: Bulgár

iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam tolkova silno ,molqte ne me razo4arovai slance..ti si vsi4ko za men .obi4am te

Cim
Hayatımda ilk defa
Fordítás
Török

Forditva baranin àltal
Forditando nyelve: Török

Hayatımda, ilk defa böylesine aşık olduğumu söylemeliyim.Lütfen beni hayal kırıklığına uğratma, güneşim.. Sen benim için herşeysin. Seni seviyorum.
Validated by FIGEN KIRCI - 15 Október 2008 01:11





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Október 2008 18:15

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'söylemek istediğim şu ki, hayatımda, ilk defa/kez böylesine aşık oluyorum...
ya da
'Hayatımda, ilk defa/kez böylesine aşık olduğumu söylemeliyim...

13 Október 2008 21:04

baranin
Hozzászólások száma: 99
iskam da kaja diyor ama.
senin söylediğin de doğru aslında

14 Október 2008 15:37

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
bu yüzden de iki örnek verdim:
'iskam da ti kaja' ya uygun olsun diyorsan, ilk yazdığım cümleye bak,
ama senin yazdığın gibi olmasını tercih edersen, ikinci örneğime bak