Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTurkiskt

Heiti
iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam...
Tekstur
Framborið av zlaturanka
Uppruna mál: Bulgarskt

iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam tolkova silno ,molqte ne me razo4arovai slance..ti si vsi4ko za men .obi4am te

Heiti
Hayatımda ilk defa
Umseting
Turkiskt

Umsett av baranin
Ynskt mál: Turkiskt

Hayatımda, ilk defa böylesine aşık olduğumu söylemeliyim.Lütfen beni hayal kırıklığına uğratma, güneşim.. Sen benim için herşeysin. Seni seviyorum.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 15 Oktober 2008 01:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Oktober 2008 18:15

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'söylemek istediğim şu ki, hayatımda, ilk defa/kez böylesine aşık oluyorum...
ya da
'Hayatımda, ilk defa/kez böylesine aşık olduğumu söylemeliyim...

13 Oktober 2008 21:04

baranin
Tal av boðum: 99
iskam da kaja diyor ama.
senin söylediğin de doğru aslında

14 Oktober 2008 15:37

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
bu yüzden de iki örnek verdim:
'iskam da ti kaja' ya uygun olsun diyorsan, ilk yazdığım cümleye bak,
ama senin yazdığın gibi olmasını tercih edersen, ikinci örneğime bak