Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Турецкий - iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийТурецкий

Статус
iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam...
Tекст
Добавлено zlaturanka
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

iskam da ti kaja 4e za parvi pat se vlubvam tolkova silno ,molqte ne me razo4arovai slance..ti si vsi4ko za men .obi4am te

Статус
Hayatımda ilk defa
Перевод
Турецкий

Перевод сделан baranin
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Hayatımda, ilk defa böylesine aşık olduğumu söylemeliyim.Lütfen beni hayal kırıklığına uğratma, güneşim.. Sen benim için herşeysin. Seni seviyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 15 Октябрь 2008 01:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Октябрь 2008 18:15

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'söylemek istediğim şu ki, hayatımda, ilk defa/kez böylesine aşık oluyorum...
ya da
'Hayatımda, ilk defa/kez böylesine aşık olduğumu söylemeliyim...

13 Октябрь 2008 21:04

baranin
Кол-во сообщений: 99
iskam da kaja diyor ama.
senin söylediğin de doğru aslında

14 Октябрь 2008 15:37

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
bu yüzden de iki örnek verdim:
'iskam da ti kaja' ya uygun olsun diyorsan, ilk yazdığım cümleye bak,
ama senin yazdığın gibi olmasını tercih edersen, ikinci örneğime bak