Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - À Izmir il y a un internet café
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
À Izmir il y a un internet café
Szöveg
Ajànlo
gamine
Nyelvröl forditàs: Francia
À Izmir il y a un internet café
Cim
There is a cybercafe in Izmir.
Fordítás
Angol
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Angol
There is a cybercafe in Izmir.
Validated by
lilian canale
- 9 Október 2008 01:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Október 2008 01:09
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 Október 2008 01:13
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 Október 2008 01:16
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Done, Lilian.
9 Október 2008 01:22
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 Október 2008 01:29
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.