Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Inglês - À Izmir il y a un internet café
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
À Izmir il y a un internet café
Texto
Enviado por
gamine
Idioma de origem: Francês
À Izmir il y a un internet café
Título
There is a cybercafe in Izmir.
Tradução
Inglês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Inglês
There is a cybercafe in Izmir.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 9 Outubro 2008 01:22
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Outubro 2008 01:09
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 Outubro 2008 01:13
gamine
Número de Mensagens: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 Outubro 2008 01:16
gamine
Número de Mensagens: 4611
Done, Lilian.
9 Outubro 2008 01:22
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 Outubro 2008 01:29
gamine
Número de Mensagens: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.